GastónCornejoBascopéへのオマージュ

私たちに欠かせない輝かしい存在、ガストン・コルネホ・バスコペに感謝します。

ガストン・ロランド・コルネホ・バスコペ博士は、6月XNUMX日の朝に亡くなりました。

彼は1933年にコチャバンバで生まれました。彼は幼少期をサカバで過ごしました。 彼はコレジオラサールの高校を卒業しました。

彼は外科医として卒業するサンティアゴのチリ大学で医学を学びました。

サンティアゴでの滞在中、彼はパブロ・ネルーダとサルバドール・アジェンデに会う機会がありました。

医者としての彼の最初の経験はカハペトロレラのヤクイバであり、後に彼はパティニョ奨学金でスイスのジュネーブ大学を専門としました。

ガストン・コルネホは、MAS(Movement for Socialism)の医師、詩人、歴史家、左派過激派、上院議員であり、後に彼は距離を置き、いわゆる「ボリビアの変化の過程」がとった方向性に黙って批判しました。

私は彼のマルクシズムへの固執を決して隠しませんが、実際に彼を定義する必要がある場合、それはヒューマニズムの愛好家であり、活発な環境保護主義者として行われるべきです。

いたずら好きで近くを見つめている、人間に非常に敏感な愛情のこもった人物であり、活発な知的で、生まれ故郷のボリビアに精通し、職業史家であり、コチャバンバの著述家であり、たゆまぬ作家です。

彼は最初のエボモラレス政府の積極的なメンバーであり、彼の傑出した行為の中には、現在のボリビアの多国籍国家の憲法テキストの起草、または太平洋への合意された出口を達成するためのチリ政府との交渉の失敗に協力したことがあります。 。

ガストン・コルネホ・バスコペ博士の定義は、彼が行動した前線の多様性のために複雑であり、彼が私たちに不可欠なこれらの明るい存在と共有する特徴です。

BertoltBrechtは次のように述べています。ある日戦って良い人もいれば、一年戦って良い人もいるし、何年も戦ってとてもいい人もいるけど、一生戦う人もいるし、それが必需品だ

まだ生きている間、彼は胃腸科医としての彼の長い医療キャリアのために多くの賞を受賞しましたが、2019年14月に国民健康基金を含む作家および歴史家として、そしてXNUMX日に市議会によって授与されたエステバンアルセの区別を受賞しました昨年のXNUMX月。

もちろん、私たちはその深さと幅の圧倒的なカリキュラムにとどまることができましたが、彼が好きな私たちにとっては、 平和と暴力なし、私たちの関心は彼らの日常の仕事、彼らの人間の日常生活にあります。

そしてここでは、その素晴らしさが千の鏡に映ったかのように倍増しています。

Tenia amigos en todas partes y de toda extracción social;彼にはどこにでも、あらゆる社会的背景からの友人がいました。 era, en boca de sus allegados,彼の親戚の口の中で、 近くにいて、人間的で、親切で、いたずら好きで、協力的で、オープンで、柔軟性があります…並外れた人です!

彼が記事で自分自身を定義したように、私たちは彼を定義し、覚えておきたいと思います。サイロ"、彼の死後のサイロを記念して、2010年にプレセンザのウェブサイトに公開されました:

Alguna vez fui interrogado por mi identificación como socialista humanista.私はかつて、ヒューマニスト社会主義者としての自分の身元について質問されました。 He aquí la explicación;これが説明です。 de cerebro y de corazón pertenezco al movimiento al socialismo mas siempre enriquecido de humanismo, ciudadano de izquierda abomino el sistema del mercado globalizado creador de violencia e injusticia, depredador de la espiritualidad, conculcador de la Naturaleza en el tiempo de la postmodernidad;脳と心私は社会主義への運動に属していますが、常にヒューマニズムによって豊かにされ、左の市民は、暴力と不正のグローバル化された市場システムの創造者、精神性の捕食者、ポストモダンの時代の自然の違反者を嫌っていました。 ahora creo firmemente en los valores proclamados por Mario Rodríguez Cobos.今、私はマリオロドリゲスコボスによって宣言された価値を固く信じています。

Que todos aprendan su mensaje y lo practiquen para llenarse de ¡Paz, Fuerza y Alegría!;誰もがそのメッセージを学び、平和、強さ、喜びで満たされるように実践しますように!; ese el Jallalla, el saludo esplendoroso, el alma, el ajayu con que los humanistas se encuentran.それが、人道主義者が出会うジャララ、華やかな挨拶、魂、アジャユです。

コルネホ博士、ありがとうございます。あなたの偉大な心、アイデアの明晰さ、あなたに最も近い人々だけでなく、新しい世代の行動についても啓蒙してくれたことに感謝します。

Gracias, mil gracias por su actitud de esclarecimiento permanente, su honradez y por haber orientado su vida al servicio del ser humano.あなたの永続的な明確化の態度、あなたの誠実さ、そしてあなたの人生を人間への奉仕に向けさせてくれたことに感謝します。 Gracias por su humanidad.人類に感謝します。

ここから、私たちはあなたの新しい旅ですべてがうまくいくこと、それが明るく無限であることを願っています。

あなたの最も近い家族のために、マリエルクラウディオコルネホ、マリアルー、ガストンコルネホフェルフィーノ、大きくて愛情深い抱擁。

この偉大な人物へのオマージュとして世界行進に参加した私たちの人々は、彼が平和と非暴力のための第XNUMX回世界行進の遵守を公に表明した言葉を覚えておきたいと思っています。 1ªワールドマーチ:

ボリビア上院議員、ガストン・コルネホ・バスコペからの平和と非暴力のための世界行進に準拠した個人的なメッセージ:

Continuamente reflexionamos sobre si es posible lograr mayor fraternidad entre los seres humanos.私たちは、人間の間でより大きな兄弟愛を達成することが可能であるかどうかを絶えず考えています。 Si son capaces las religiones, las ideologías, los Estados, las instituciones, de ofrecer una ética vinculante común, superior y universal para alcanzar, en el planeta un Mundo Humano Universal.宗教、イデオロギー、国家、機関が、地球上で普遍的な人間の世界を達成するために、共通の、優れた、普遍的な拘束力のある倫理を提供することができる場合。

Crisis: A inicios del presente Siglo XXI está clara la exigencia universal a los gobiernos de mayor solidaridad y seguridad ante el crecimiento demográfico incontrolado, el hambre, las enfermedades sociales, la migración y explotación humanas, la destrucción de la Naturaleza, los desastres naturales, la catástrofe del calentamiento climático, la violencia y la amenaza militar ofensiva, las bases militares del imperio, la reanudación del golpismo que hoy registramos en Honduras evocando a Chile, Bolivia y los países violentos donde la maldad lanzó sus garras imperiales.危機:このXNUMX世紀の初めに、制御されていない人口増加、飢餓、社会的疾患、人間の移動と搾取、自然の破壊、自然災害に直面して、より大きな連帯と安全を求める政府の普遍的な要求は明らかです。地球温暖化、暴力、攻撃的な軍事的脅威の大惨事、帝国の軍事基地、チリ、ボリビア、そして悪が帝国の爪を打ち上げた暴力的な国々を想起させるホンジュラスで今日登録しているクーデターの再開。 Todo un Mundo en crisis y la civilización postergada.危機と文明の全世界が延期されました。

A pesar del desarrollo del conocimiento, de la ciencia, la tecnología, la comunicación, la economía, la ecología, la política y hasta la ética se encuentran en crisis permanente.知識、科学、技術、コミュニケーション、経済学、生態学、政治、さらには倫理の発展にもかかわらず、彼らは恒久的な危機に瀕しています。 Crisis religiosa de credibilidad, dogmatismo, adhesión a estructuras obsoletas, resistencia al cambio estructural;信頼性、独断主義、時代遅れの構造への順守、構造変化への抵抗の宗教的危機; crisis económica financiera, crisis ecológica, crisis democrática, crisis moral.金融経済危機、生態学的危機、民主主義危機、道徳的危機。

Crisis histórica: Frustrada la solidaridad entre los trabajadores, los sueños de libertad, igualdad, fraternidad, el sueño de un orden social justo más bien se tornaron en: Lucha de clases, dictaduras, confrontaciones torturas, violencias, desapariciones, crímenes.歴史的危機:労働者間の連帯は挫折し、自由の夢、平等、友愛、公正な社会秩序の夢はむしろ次のようになりました:階級闘争、独裁、対立、拷問、暴力、失踪、犯罪。 Justificación del autoritarismo, aberraciones pseudo científicas de darwinismo social y racial, guerras coloniales de últimos siglos, frustración del Iluminismo, I y II guerra mundial, guerras actuales… todo parece conducir al pesimismo sobre la opción de una ética mundial.権威主義の正当化、社会的および人種的なダーウィン主義の疑似科学的異常、過去数世紀の植民地戦争、啓蒙の欲求不満、第一次世界大戦と第二次世界大戦、現在の戦争…すべてが世界倫理の選択肢について悲観論につながるようです。

La Modernidad desencadenó poderes malvados.現代性は邪悪な力を解き放ちました。 Predominio de la cultura de la muerte.死の文化の優位性。 Angustia-soledad.苦悩-孤独。 La idea-nación de los franceses ilustrados originalmente unificadora de personas, estamentos, adscripciones políticas se disuelve.もともと人々、地所、政治的所属を統一していた悟りを開いたフランス人の思想国家は解散します。 Se pretendió un mismo lenguaje, una misma historia.同じ言語、同じ話が意図されていました。 Todo degeneró en ideologías divisionistas y enajenantes, nacionalismos, chovinismos alarmantes.すべてが分裂的で疎外的なイデオロギー、ナショナリズム、憂慮すべきショービニズムに退化した。

Proclamamos: Ante la crisis científica, el crimen organizado, la destrucción ecológica, el calentamiento atmosférico;私たちは宣言します:科学的危機、組織化された犯罪、生態学的破壊、大気温暖化に直面しました。 proclamamos que de nosotros depende la salud del conjunto humano y su entorno, respetemos la colectividad de los seres vivientes, hombres, animales y plantas y preocupémonos por la conservación del agua, del aire, del suelo” creación milagrosa de la naturaleza.人類とその環境の健康は私たちにかかっていることを宣言し、生物、人、動植物の集合性を尊重し、水、空気、土壌の保全に関心を持ちましょう」、奇跡的な自然の創造。

¡Sí, es posible otro mundo ético pleno de fraternidad, convivencia y paz!はい、友愛、共存、平和に満ちた別の倫理的世界が可能です! Es posible hallar normas básicas de ética para gestar actos morales de carácter trascendente universal.普遍的な超越的な性格の道徳的行為を生み出すための基本的な倫理的規範を見つけることが可能です。 Un Nuevo Orden Global de convivencia entre seres de apariencia diversa, morfología similar y posibilidades de grandeza espiritual para encontrar las posibles coincidencias en torno a las dificultades del mundo material.物質界の困難の周りで起こりうる偶然を見つけるために、多様な外見、類似した形態、そして精神的な偉大さの可能性の存在の間の共存の新しい世界秩序。

Un movimiento mundial debe crear puentes de entendimiento, paz, reconciliación, amistad y amor.世界的な運動は、理解、平和、和解、友情、そして愛の架け橋を作らなければなりません。 Debemos orar y soñar en comunidad planetaria.私たちは惑星共同体で祈り、夢を見なければなりません。

Ética política: Los gobiernos deben ser aconsejados por los científicos de la naturaleza y del espíritu, para que el debate de las ideas éticas sean la base de la política en sus naciones, territorios, regiones”.政治的倫理:政府は自然と精神の科学者から助言を受けなければなりません。そうすれば、倫理的思想の議論は彼らの国、地域、地域の政治の基礎となります。」 También asesorados por antropólogos y bioéticos para que sea factible la inclusión, la tolerancia y el respeto a la diversidad ya la dignidad de persona de los seres humanos de todas las culturas.また、人類学者や生物倫理学者から、あらゆる文化の人間の多様性と尊厳に対する包摂、寛容、尊重が実現可能であるように助言されています。

Soluciones inmediatas: Se impone pacificar y humanizar toda relación entre los seres humanos de todos los estratos sociales.早急な解決策:すべての社会階層の人間間の関係を鎮静化し、人間化する必要があります。 Lograr la justicia social continental y mundial.大陸的および世界的な社会的正義を達成する。 Tratar todos los temas éticos en debate pacífico, lucha no violenta de las ideas, proscribiendo la carrera armamentista.平和的な議論、非暴力的なアイデアの闘い、武器競争を非合法化することで、すべての倫理的問題に対処します。

Propuesta postmoderna: Es imprescindible el entendimiento entre seres de distintas naciones, ideologías, religiones sin discriminación alguna.ポストモダンの提案:異なる国、イデオロギー、宗教の存在を区別せずに理解することが不可欠です。 Proscribir toda adhesión ciudadana a los sistemas político-sociales alienantes de la dignidad humana.人間の尊厳を疎外する政治的・社会的システムへのすべての市民の遵守を禁止します。 Agruparnos en una oportuna denuncia colectiva contra la violencia.暴力に対するタイムリーな集団的苦情にグループ化する。 Formar la red de información ética mundial y ante todo: ¡Sembrar la virtud de la bondad!グローバルな倫理情報ネットワークを形成し、何よりも:善の美徳を蒔きましょう!

Marcha Mundial: Porque nadie escapa a la filiación ideológica, somos libres de optar por el egoísmo o por la bondad, según se responda a los sistemas éticos diferentes;世界の行進:誰もイデオロギーの所属から逃れることはできないので、さまざまな倫理システムにどのように対応するかに応じて、利己主義または善良さを自由に選択できます。 de ahí la importancia fundamental de la Gran Marcha Mundial organizada por el Humanismo internacional, para este tiempo a inicios del nuevo siglo, justamente cuando se agudizan las confrontaciones en Nuestra Bolivia y en los países hermanos.したがって、国際ヒューマニズムによって組織されたグレートワールドマーチの根本的な重要性は、今度は新世紀の初め、まさに私たちのボリビアと兄弟国での対立が激化しているときにです。

Iniciamos la marcha mundial, paso a paso, cuerpo y alma, emitiendo mensajes de paz por todos los continentes y países hasta llegar a Punta de Vacas en Mendoza Argentina a los pies del Aconcagua donde congregados sellaremos el compromiso generacional de fraternidad y amor.私たちは世界の行進を一歩一歩、体と魂を込めて始め、すべての大陸と国に平和のメッセージを発し、アコンカグアの麓にあるアルゼンチンのメンドーサにあるプンタデヴァカスに到着しました。 Siempre acompañados de SILO, el profeta humanista.常に人道主義の預言者であるSILOを伴います。

Jallalla!(Aymara)-Kausáchun!(Qhëshwa)-Viva! (スペイン語)

Khúyay!-Kusíkuy!Joy!-Rejoice!-Munakuy!Love!お互いを愛して!

ガストンコルネホバスコペ

ヒューマニスト社会主義への動きの上院議員
コチャバンバボリビア2009年XNUMX月


この記事の作成に協力してくれたGastónCornejo博士に精通しているJulioLumbrerasに感謝します。

0 / 5 (0レビュー)

«GastónCornejoBascopéへのトリビュート»への1つのコメント

コメントを残します